老後・お年寄りって英語でなんて言うの?

カテゴリ:こんな時、なんて言う?, ブログ 2016年10月24日

本日も、
「ちょっとしたコツで、会話を続ける」技術を
「捨てる英語メソッド」を元に、お伝えします^^

(→「捨てる英語メソッド」については、こちら!)

 

 

今年の頭に、
カナダオーロラを観に行った時のこと。

2月にカナダのホワイトホースで見たオーロラ

2月にカナダのホワイトホースで見たオーロラ

 

日中は、なんにもすることがない!
ということで、
近場の温泉に連れていってもらいました^^

普段は、氷点下何十度(!!)
という世界なので、
その温泉で頭まで潜って、髪の毛を逆立て、
そのまま凍らせるという
コンテストが行われているとのことw

そんな温泉なのですが、
日中は、誰もいませんw

街並みw

街並みw

週末しか、あまり人はこないとのこと・・・。
というか、見渡す限り森(!)なので、
そもそも人がいないのだけど。w

ロッジしかない・・・

ロッジしかない・・・

と、そんなことを話しながら、
送ってくれた
フランス人のロッジオーナーと談笑していました。

 

そこで、
「日本の温泉は、老後の人々であふれているよ〜」
と発言しようとしたのですが・・・

さて、「老後」と言いたい時、
ぱっと「老後」が出てこなかったら、
なんと表現できるでしょうか?

 

ということで・・・
本日のお題は、「老後」(笑)

ぜひぜひ、
ご自身の力でも広げてみてくださいね!



 

さて、私が温泉からの帰り道、
考えた視点は、以下の通り^^

|

|
There are a lot of retired people.
(引退した人がいっぱいいるよ!)
→日本の温泉には・・・と話を振って、
ずばっと!「引退」を使う!

|

|

They come in the daytime because they don’t work anymore.
(彼ら日中来るんだよね。もう働いてないから)
→「老後」も「引退」も出てこない時は・・・
「もう働いていない」というところまで噛み砕く!

|

|

You can find many people who are enjoying life after retirement.
(引退後の人生を楽しんでる人たち、いっぱいみるよ〜)
引退後の人生を楽しむって、
なんだか前向きで、好きな表現です^^

|

|

They are enjoying the remaining years of their lives.
(かれら、残りの人生を楽しんでるよね〜)
残りの人生を楽しむ、というのも、
前向きな視点ですね^^

|
|

retired peopleがパッと出てこなくても、
これだけ言い換えられる!

 

残りの人生を楽しんでいたり、
「もう働いていない」という表現だったり。

 

みなさんも、いろんな視点で
広げてみてくださいね〜^^

 

 

青木ゆか、メールマガジンの登録はこちら
↓↓↓

☆☆☆

スクリーンショット 2016-04-13 13.19.02


お問い合わせ